Sourate 21 (The Prophets) complète

Tous les versets de la sourate 21 (The Prophets).

Verset 1 : [L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent. Translittération : Iqtaraba linnaasi hisaa buhum wa hum fee ghaflatim mu'ridoon

Verset 2 : Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant, Translittération : Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon

Verset 3 : leurs cœurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent: «Ce n'est là qu'un être humain semblable à vous? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair?» Translittération : Laahiyatan quloobuhum; wa asarrun najwal lazeena zalamoo hal haazaa illaa basharum mislukum afataa toonas sihra wa antum tubsiroon

Verset 4 : Il a répondu: «Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l'Audient, l'Omniscient». Translittération : Qaala Rabbee ya'lamul qawla fis samaaa'i wal ardi wa Huwas Samee'ul Aleem

Verset 5 : Mais ils dirent: «Voilà plutôt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou, c'est plutôt un poète. Qu'il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés». Translittération : Bal qaalooo adghaasu ahlaamim balif taraahu bal huwa shaa'irun falyaatinaa bi Aayatin kamaa ursilal awwaloon

Verset 6 : Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc? Translittération : Maaa aaamanat qablahum min qaryatin ahlaknaahaa a-fahum yu'minoon

Verset 7 : Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas. Translittération : Wa maaa arsalnaa qablaka illaa rijaalan nooheee ilaihim fas'aloo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon

Verset 8 : Et Nous n'en n'avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels. Translittération : Wa maa ja'alnaahum jasadal laa yaakuloonat ta'aama wa maa kaanoo khaalideen

Verset 9 : Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers. Translittération : summa sadaqnaa humul wa'da fa-anjainaahum wa man nashaaa'u wa ahlaknal musrifeen

Verset 10 : Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas? Translittération : Laqad anzalnaaa ilaikum Kitaaban feehi zikrukum afalaa ta'qiloon

Verset 11 : Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux. Translittération : Wa kam qasamnaa min qaryatin kannat zaalimatanw wa anshadnaa ba'dahaa qawman aakhareen

Verset 12 : Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement. Translittération : Falammaaa ahassoo baasanaaa izaaa hum minhaa yarkudoon

Verset 13 : Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés. Translittération : Laa tarkudoo warji'ooo ilaa maaa utriftum feehe wa masaakinikum la'allakum tus'aloon

Verset 14 : Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes». Translittération : Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa zaalimeen

Verset 15 : Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints. Translittération : Famaa zaalat tilka da'waahum hattaa ja'alnaahum haseedan khaamideen

Verset 16 : Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux. Translittération : Wa maa khalaqnas samaaa'a wal arda wa maa bainahumaa laa'ibeen

Verset 17 : Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire. Translittération : Law aradnaaa an nattakhiza lahwal lat takhaznaahu mil ladunnaaa in kunnaa faa'ileen

Verset 18 : Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah]. Translittération : Bal naqzifu bilhaqqi 'alal baatili fa yadmaghuhoo fa izaa huwa zaahiq; wa lakumul wailu mimmaa tasifoon

Verset 19 : A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas. Translittération : Wa lahoo man fis samaawaati wal ard; wa man 'indahoo laa yastakbiroona 'an 'ibaada tihee wa laa yastahsiroon

Verset 20 : Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point. Translittération : Yusabbihoona laila wannahaara laa yafturoon

Verset 21 : Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre? Translittération : Amit takhazooo aalihatam minal ardi hum yunshiroon

Verset 22 : S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Allah, Seigneur du Trône; Il est au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent! Translittération : Law kaana feehimaaa aalihatun illal laahu lafasadataa; fa-Subhaanal laahi Rabbil 'Arshi 'ammaa yasifoon

Verset 23 : Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes]. Translittération : Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon

Verset 24 : Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui? Dis: «Apportez votre preuve». Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent. Translittération : Amit takhazoo min doonihee aalihatan qul haatoo burhaanakum haaza zikru mam ma'iya wa zikru man qablee; bal aksaruhum laa ya'lamoonal haqqa fahum mu'ridoon

Verset 25 : Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé: «Point de divinité en dehors de Moi. Adorez-Moi donc». Translittération : Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolin illaa nooheee ilaihi annahoo laaa ilaaha illaaa Ana fa'budoon

Verset 26 : Et ils dirent: «Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant». Pureté à Lui! Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés. Translittération : Wa qaalut takhazar Rahmaanu waladan Subhaanah; bal 'ibaadum mkkramoon

Verset 27 : Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres. Translittération : Laa yasbiqoonahoo bil qawli wa hum bi amrihee ya'maloon

Verset 28 : Il sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte. Translittération : Ya'lamu maa baina aideehim wa maa khalfahum wa laa yashfa'oona illaa limanir tadaa wa hum min khash yatihee mushfiqoon

Verset 29 : Et quiconque d'entre eux dirait: «Je suis une divinité en dehors de Lui». Nous le rétribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes. Translittération : Wa mai yaqul minhum inneee ilaahum min doonihee fazaalika najzeehi Jahannam; kazaalika najziz zaalimeen

Verset 30 : Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas? Translittération : Awalam yaral lazeena kafarooo annas samaawaati wal arda kaanataa ratqan faftaqnaahumaa wa ja'alnaa minal maaa'i kulla shai'in haiyin afalaa yu'minoon

Verset 31 : Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas en les [entraînant]. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu'ils se guident. Translittération : Wa ja'alnaa fil ardi rawaasiya an tameeda bihim wa ja'alnaa feehaa fijaajan subulal la'allahum yahtadoon

Verset 32 : Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de ses merveilles. Translittération : Wa ja'alnas samaaa'a saqfam mahfoozanw wa hum 'an Aayaatihaa mu'ridoon

Verset 33 : Et c'est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune; chacun voguant dans une orbite. Translittération : Wa Huwal lazee khalaqal laila wannahaara washshamsa wal qamara kullun fee falakiny yashbahoon

Verset 34 : Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux, éternels? Translittération : Wa maa ja'alnaa libasharim min qablikal khuld; afaimmitta fahumul khaalidoon

Verset 35 : Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c'est à Nous que vous serez ramenés. Translittération : Kullu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa nablookum bishsharri walkhairi fitnatanw wa ilainaa turja'oon

Verset 36 : Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision (disant): «Quoi! Est-ce-là celui qui médit de vos divinités?» Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux. Translittération : Wa izaa ra aakal lazeena kafarooo iny-yattakhizoonaka illa huzuwaa; ahaazal lazee yazkuru aalihatakum wa hum bi zikrir Rahmaani hum kaafiroon

Verset 37 : L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas. Translittération : Khuliqal insaanu min 'ajal; sa ureekum Aayaatee falaa tasta'jiloon

Verset 38 : Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?» Translittération : Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen

Verset 39 : Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leurs dos, et où ils ne seront point secourus. Translittération : Law ya'lamul lazeena kafaroo heena laa yakuffoona 'anw wujoohihimun Naara wa laa 'an zuhoorihim wa laa hum yunsaroon

Verset 40 : Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit. Translittération : Bal taateehim baghtatan fatabhatuhum falaa yastatee'oona raddahaa wa laa hum yunzaroon

Verset 41 : On s'est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d'eux, se virent frapper de toutes parts par l'objet même de leurs moqueries. Translittération : Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon

Verset 42 : Dis: «Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux?» Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur. Translittération : Qul mai yakla 'ukum billaili wannahaari minar Rahmaan; bal hum 'an zikri Rabbihim mu'ridoon

Verset 43 : Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. Translittération : Am lahum aalihatun tamna'ulum min dooninaa; laa yastatee'oona nasra anfusihim wa laa hum minnna yus-haboon

Verset 44 : Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous côtés? Seront-ils alors les vainqueurs? Translittération : Bal matta'naa haaa'ulaaa'i wa aabaaa'ahum hattaa taala 'alaihimul 'umur; afalaa yarawna anna naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; afahumul ghaaliboon

Verset 45 : Dis: «Je vous avertis par ce qui m'est révélé». Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit. Translittération : Qul innamaaa unzirukum bilwahyi; wa laa yasma'us summud du'aaa'a izaa maa yunzaroon

Verset 46 : Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes». Translittération : Wa la'im massat hum nafhatum min 'azaabi Rabbika la yaqoolunna yaawailanaaa innnaa kunnaa zaalimeen

Verset 47 : Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes. Translittération : Wa nada'ul mawaazeenal qista li Yawmil Qiyaamati falaa tuzlamu nafsun shai'aa; wa in kaana misqaala habbatim min khardalin atainaa bihaa; wa kafaa binaa haasibeen

Verset 48 : Nous avons déjà apporté à Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu'une lumière et un rappel pour les gens pieux, Translittération : Wa laqad aatainaa Moosa wa haaroonal Furqaana wa diyaa'anw wa zikral lilmuttaqeen

Verset 49 : qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde). Translittération : Allazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa hum minas Saa'ati mushfiqoon

Verset 50 : Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier? Translittération : Wa haazaa Zikrum Mubaarakun anzalnaah; afa antum lahoo munkiroon

Verset 51 : En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance. Translittération : Wa laqad aatainaaa Ibraaheema rushdahoo min qablu wa kunnaa bihee 'aalimeen

Verset 52 : Quand il dit à son père et à son peuple: «Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez?» Translittération : Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa haazihit tamaaseelul lateee antum lahee 'aakifoon

Verset 53 : ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant». Translittération : Qaaloo wajadnaaa aabaaa'anaa lahaa 'aabideen

Verset 54 : Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident». Translittération : Qaala laqad kuntum antum wa aabaaa'ukum fee dalaalim mubeen

Verset 55 : Ils dirent: «Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?» Translittération : Qaalooo aji'tanaa bil haqqi am anta minal laa'ibeen

Verset 56 : Il dit: «Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent. Translittération : Qaala bar Rabbukum Rabbus samaawaati wal ardil lazee fatarahunna wa ana 'alaa zaalikum minash shaahideen

Verset 57 : Et par Allah! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis». Translittération : Wa tallaahi la akeedanna asnaamakum ba'da an tuwalloo mudbireen

Verset 58 : Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle. Translittération : Faja'alahum juzaazan illaa kabeeral lahum la'allahum ilaihi yarji'oon

Verset 59 : Ils dirent: «Qui a fait cela à nos divinités? Il est certes parmi les injustes». Translittération : Qaaloo man fa'ala haazaa bi aalihatinaaa innahoo laminaz zaalimeen

Verset 60 : (Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham». Translittération : Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem

Verset 61 : Ils dirent: «Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner. Translittération : Qaaloo faatoo bihee 'alaaa a'yunin naasi la'allahum yash hadoon

Verset 62 : (Alors) ils dirent: «Est-ce toi qui as fait cela à nos divinités, Abraham?» Translittération : Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem

Verset 63 : Il dit: «C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler». Translittération : Qaala bal fa'alahoo kabeeruhum haazaa fas'aloohum in kaanoo yantiqoon

Verset 64 : Se ravisant alors, ils se dirent entre eux: «C'est vous qui êtes les vrais injustes». Translittération : Faraja'ooo ilaaa anfusihim faqaalooo innakum antumuz zaalimoon

Verset 65 : Puis ils firent volte-face et dirent: «Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas». Translittération : Summa nukisoo 'alaa ru'oosihim laqad 'alimta maa haaa'ulaaa'i yantiqoon

Verset 66 : Il dit: «Adorez-vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. Translittération : Qaala afata'budoona min doonil laahi maa laa yanfa'ukum shai'anw wa laa yadurrukum

Verset 67 : Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! Ne raisonnez-vous pas?» Translittération : Uffil lakum wa limaa ta'budoona min doonil laah; afalaa ta'qiloon

Verset 68 : Ils dirent: «Brûlez-le. Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)». Translittération : Qaaloo harriqooho wansurooo aalihatakum in kuntum faa'ileen

Verset 69 : Nous dîmes: «O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire». Translittération : Qulnaa yaa naaru koonee bardanw wa salaaman 'alaaa Ibraaheem

Verset 70 : Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants. Translittération : Wa araadoo bihee kaidan faja'alnaahumul akhsareen

Verset 71 : Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour tout l'univers. Translittération : Wa najjainaahu wa Lootan ilal ardil latee baaraknaa feehaa lil 'aalameen

Verset 72 : Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien. Translittération : Wa wahabnaa lahooo Ishaaq; wa Ya'qooba naafilah; wa kullan ja'alnaa saaliheen

Verset 73 : Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d'accomplir la prière et d'acquitter la Zakât. Et ils étaient Nos adorateurs. Translittération : Wa ja'alnaahum a'immatany yahdoona bi amrinaa wa awhainaaa ilaihim fi'lal khairaati wa iqaamas Salaati wa eetaaa'az Zakaati wa kaanoo lanaa 'aabideen

Verset 74 : Et Lot! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers. Translittération : Wa Lootan aatainaahu hukmanw wa 'ilmanw wa najjainaahu minal qaryatil latee kaanat ta'malul khabaaa'is; innahum kaanoo qawma saw'in faasiqeen

Verset 75 : et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien. Translittération : Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee

Verset 76 : Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l'exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse, Translittération : Wa noohan iz naadaa min qablu fastajabnaa lahoo fanajjainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem

Verset 77 : et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Ils furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous. Translittération : Wa nasarnaahu minal qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa; innahum kkaanoo qawma saw'in fa-aghraq naahum ajma'een

Verset 78 : Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d'un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement. Translittération : Wa Daawooda wa Sulaimaana iz yahkumaani fil harsi iz nafashat feehi ghanamul qawmi wa kunnaa lihukmihim shaahideen

Verset 79 : Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c'est Nous qui sommes le Faiseur. Translittération : Fafahhamnaahaa sulaimaan; wa kullan aatainaa hukmanw wa'ilmanw wa sakh kharnaa ma'a Daawoodal jibaala yusabbihna wattayr; wa kunnaa faa'ileen

Verset 80 : Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu'elles vous protègent contre vos violences mutuelles (la guerre). En êtes-vous donc reconnaissants? Translittération : Wa 'allamanaahu san'ata laboosil lakum lituhsinakum mim baasikum fahal antum shaakiroon

Verset 81 : Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir, Translittération : Wa li Sulaimaanar reeha 'aasifatan tajree bi amriheee ilal ardil latee baaraknaa feehaa; wa kunnaa bikulli shai'in 'aalimeen

Verset 82 : et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux encore, et Nous les surveillions Nous-mêmes. Translittération : Wa minash Shayaateeni mai yaghoosoona lahoo wa ya'maloona 'amalan doona zaalika wa kunna lahum baafizeen

Verset 83 : Et Job, quand il implora son Seigneur: «Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux»! Translittération : Wa Ayyooba iz naadaa Rabbahooo annee massaniyad durru wa Anta arhamur raahimeen

Verset 84 : Nous l'exauçâmes, enlevâmes le mal qu'il avait, lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec eux, par miséricorde de Notre part et en tant que rappel aux adorateurs. Translittération : Fastajabnaa lahoo fakashaf naa maa bihee min durrinw wa aatainaahu ahlahoo wa mislahum ma'ahum rahmatam min 'indinaa wa zikraa lil'aabideen

Verset 85 : Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants; Translittération : Wa Ismaa'eela wa Idreesa wa Zal Kifli kullum minas saabireen

Verset 86 : que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien. Translittération : Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen

Verset 87 : Et Dû'n-Nûn (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: «Pas de divinité à part Toi! Pureté à Toi! J'ai été vraiment du nombre des injustes». Translittération : Wa Zan Nooni iz zahaba mughaadiban fazaanna al lan naqdira 'alaihi fanaanna al lan naqdira 'alaihi fanaadaa fiz zulumaati al laaa ilaaha illaaa Anta Subhaanaka innee kuntu minaz zaalimeen

Verset 88 : Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c'est ainsi que Nous sauvons les croyants. Translittération : Fastajabnaa lahoo wa najjainaahu minal ghamm; wa kazaalika nunjil mu'mineen

Verset 89 : Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers». Translittération : Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen

Verset 90 : Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse. Ils concouraient au bien et Nous invoquaient par amour et par crainte. Et ils étaient humbles devant Nous. Translittération : Fastajabnaa lahoo wa wahabnaa lahoo Yahyaa Wa aslahnaa lahoo zawjah; innahum kaanoo yusaari'oona fil khairaati wa yad'oonanaa raghabanw wa rahabaa; wa kaanoo lanaa khaashi'een

Verset 91 : Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d'elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l'univers. Translittération : Wallateee ahsanat farjahaa fanafakhnaa feehaa mir roohinaa wa ja'alnaahaa wabnahaaa Aayatal lil'aalameen

Verset 92 : Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc. Translittération : Inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fa'budoon

Verset 93 : Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous. Translittération : Wa taqatta'ooo amrahum bainahum kullun ilainaaa raaji'oon

Verset 94 : Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif]. Translittération : Famai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa kufraana lisa'yihee wa innaa lahoo kaatiboon

Verset 95 : Il est défendu [aux habitants] d'une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d'ici-bas]! Translittération : Wa haraamun 'alaa qaryatin ahlaknaahaaa annahum laa yarji'oon

Verset 96 : Jusqu'à ce que soient relâchés les Yâjûj et les Mâjûj et qu'ils se précipiteront de chaque hauteur; Translittération : Hattaaa izaa futihat Yaajooju wa Maajooju wa hum min kulli hadabiny yansiloon

Verset 97 : c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent: «Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes». Translittération : Waqtarabal wa'dul haqqu fa-izaa hiya shaakhisatun absaarul lazeena kafaroo yaawailanaa qad kunna fee ghaflatim min haaza bal kunnaa zaalimeen

Verset 98 : «Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer, vous vous y rendrez tous. Translittération : Innakum wa maa ta'budoona min doonil laahi hasabu Jahannama antum lahaa waaridoon

Verset 99 : Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement. Translittération : Law kaana haaa'ulaaa'i aalihatam maa waradoohaa wa kullun feehaa khaalidoon

Verset 100 : Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien. Translittération : Lahum feehaa zafeerunw wa hum feehaa laa yasma'oon

Verset 101 : En seront écartés, ceux à qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part. Translittération : Innal lazeena sabaqat lahum minnal husnaaa ulaaa'ika 'anhaa mub'adoon

Verset 102 : Ils n'entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent. Translittération : Laa yasma'oona hasee sahaa wa hum fee mash tahat anfusuhum khaalidoon

Verset 103 : La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront: «voici le jour qui vous a été promis». Translittération : Laa yahzunuhumul faza'ul akbaru wa tatalaq qaahumul malaaa'ikatu haazaa Yawmukumul lazee kuntum too'adoon

Verset 104 : Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c'est une promesse qui Nous incombe et Nous l'accomplirons! Translittération : Yawma natwis samaaa'a kataiyis sijilli lilkutub; kamaa badaanaa awwala khalqin nu'eeduh; wa'dan 'alainaa; innaa kunna faa'ileen

Verset 105 : Et Nous avons certes écrit dans le Zabûr, après l'avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la terre sera héritée par Mes bons serviteurs». Translittération : Wa laqad katabnaa fiz Zaboori mim ba'diz zikri annal arda yarisuhaa 'ibaadi yas saalihoon

Verset 106 : Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d'adorateurs! Translittération : Inna fee haaza labalaa ghal liqawmin 'aabideen

Verset 107 : Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers. Translittération : Wa maaa arsalnaaka illaa rahmatal lil'aalameen

Verset 108 : Dis: «Voilà ce qui m'est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique; Etes-vous Soumis?» [décidés à embrasser l'Islam] Translittération : Qul innamaa yoohaa ilaiya annamaaa ilaahukum illaahunw Waahid, fahal antum muslimoon

Verset 109 : Si ensuite ils se détournent dis alors: «Je vous ai avertis en toute équité; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain. Translittération : Fa in tawallaw faqul aazantukum 'alaa sawaaa'; wa in adreee aqareebun am ba'eedum maa too'adoon

Verset 110 : Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez. Translittération : Innahoo ya'lamul jahra minal qawli wa ya'lamu maa taktumoon

Verset 111 : Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance pour un certain temps»! Translittération : Wa in adree la'allahoo fitnatul lakum wa mataa'un ilaaheen

Verset 112 : Il dit: «Seigneur, juge en toute justice! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions». Translittération : Qaala Rabbih kum bil haqq; wa Rabbunar Rahmaa nul musta'aanu 'alaa maa tasifoon